

Szanowni Państwo
Miło mi powitać Państwa na mojej stronie internetowej. Jestem tłumaczem przysięgłym języka niemieckiego z blisko 15-letnią praktyką w zakresie tłumaczeń pisemnych i ustnych. Serdecznie zapraszam do zapoznania się z bliższymi informacjami na temat oferowanych przeze mnie usług tłumaczeniowych.
Joanna Mielczarek
Godziny otwarcia
Szanowni Państwo, ze względu na to że część tłumaczeń wykonuje poza biurem przed przybyciem zalecam wcześniejszy kontakt telefoniczny, tel: +48 609 064 642.
Koszt tłumaczenia zależny jest od rodzaju i objętości tłumaczonego tekstu, specyfiki branżowej oraz terminu wykonania. Tłumaczenia standardowych tekstów wykonuję w trybie zwykłym (do 3 dni roboczych) lub ekspresowym (1 dzień roboczy - do 24 godzin od momentu dostarczenia dokumentu; cena tłumaczenia jest powiększona o 50%). Sposób dostarczania dokumentów do tłumaczenia i odbioru gotowych tłumaczeń, a także termin wykonania ustalam indywidualnie z klientem. Na Państwa życzenie osobiście odbiorę dokumenty i dostarczę gotowe tłumaczenia w obrębie Wrocławia.
Oferuję Państwu tłumaczenia z języka niemieckiego na polski i z języka polskiego na niemiecki. Moja oferta obejmuje tłumaczenia ustne i pisemne zwykłe oraz uwierzytelnione (nazywane także „poświadczonymi” lub potocznie „przysięgłymi”). Tłumaczenia sporządzam zgodnie z zaleceniami Stowarzyszenia Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych, z zachowaniem zasady bezstronności oraz etyki zawodowej, zgodnie z którą wszelkie informacje uzyskane w trakcie wykonywania tłumaczeń traktowane są jako poufne.
Tłumaczę teksty wszelkiego rodzaju, przykładowe dziedziny to:
- PRAWO: dokumenty procesowe (pozwy, oświadczenia, pełnomocnictwa), dokumenty urzędowe (decyzje i zaświadczenia wydane przez organy administracji publicznej: akty stanu cywilnego, wypisy z ewidencji gruntów i budynków, dowody rejestracyjne; odpisy z rejestrów sądowych; wyroki i postanowienia sądowe; akty notarialne i inne dokumenty notarialne; dyplomy i świadectwa szkolne), dokumenty z zakresu prawa pracy (świadectwa pracy, umowy o pracę, regulaminy pracy, przepisy BHP)
- EKONOMIA: umowy spółek, umowy konsorcjum, akty założycielskie, sprawozdania finansowe, korespondencja handlowa, statuty, bilanse, faktury, dokumentacja księgowo-podatkowa
- BANKOWOŚĆ: wyciągi bankowe, polecenia przelewów, noty uznaniowe, bankowe dowody wpłaty, regulaminy usług bankowych
- MARKETING: oferty handlowe, materiały reklamowe, broszury, strony internetowe, katalogi produktów
- DOKUMENTACJA MEDYCZNA: orzeczenia lekarskie, zaświadczenia, wyniki badań, karty wypisowe
- POZOSTAŁE: dokumenty przetargowe, świadectwa patentowe, certyfikaty, teksty publicystyczne, dokumenty samochodowe.
Oferta wykonywanych przeze mnie tłumaczeń ustnych obejmuje m.in. tłumaczenia w USC, w kancelariach adwokackich, podczas terminów notarialnych, negocjacji i spotkań biznesowych, zgromadzeń wspólników, etc.
Joanna Mielczarek
Tłumacz przysięgły języka niemieckiego, nr TP/33/14
Pozostaję do Państwa dyspozycji w dni robocze od poniedziałku do piątku, w godzinach 9:00 do 17:00 (przerwa w godz. 14:30-15:30).W celu umówienia wizyty proszę o wcześniejszy kontakt telefoniczny, tel: +48 609 064 642.
ul. Czerniawska 16/9 (Krzyki Gaj)
50-576 Wrocław
Tel. +48 609 064 642
e-mail: kontakt@tlumaczniemiecki.wroclaw.pl
NIP: 616-143-85-55
REGON: 022366630
Nr rachunku bankowego: 97 1140 2004 0000 3002 7506 2099 (mBank)
Tłumaczenia pisemne: cennik
Typ tłumaczenia | Tryb zwykły | Tryb expresowy | |
---|---|---|---|
Tłumaczenia poświadczone (1 strona = 1125 znaków ze spacjami) | z języka niemieckiego na język polski | 55.00 PLN | 70.00 PLN |
z języka polskiego na język niemiecki | 60.00 PLN | 80.00 PLN | |
Tłumaczenia zwykłe (1 strona = 1600 znaków ze spacjami) | z języka niemieckiego na język polski | 50.00 PLN | 65.00 PLN |
z języka polskiego na język niemiecki | 55.00 PLN | 75.00 PLN |
- Podane ceny są cenami końcowymi za jedną stronę przetłumaczonego tekstu.
- Poświadczenie (uwierzytelnienie) tłumaczenia: 50% ceny podstawowej
- Tłumaczenia specjalistyczne (np. medyczne, prawnicze, techniczne): cena tłumaczenia jest powiększona o 50%
- Chętnie pomogę Państwu określić przybliżony koszt tłumaczenia. W razie wątpliwości zapraszam do przesłania niezobowiązującego zapytania na adres mailowy kontakt@tlumaczniemiecki.wroclaw.pl.
Tłumaczenia ustne: cennik
Rozliczenie następuje według stawek godzinowych:
- 1 godzina pracy tłumacza 190,00 zł
- Dzień pracy tłumacza wynosi do 8 godzin
- Czas pracy tłumacza jest liczony od godziny, na którą tłumacz został wezwany do momentu zwolnienia go z czynności. Każda rozpoczęta godzina tłumaczenia jest liczona jako cała.
- Jeżeli termin tłumaczenia ustnego przypada na sobotę, niedzielę, dzień ustawowo wolny od pracy, bądź w porze nocnej, tzn. w godzinach od 22:00 do 06:00, stawka za wykonanie tłumaczenia zostaje powiększona o 50%.
Oferta tłumaczeń pisemnych
- Tłumaczenia uwierzytelnione
Tłumaczenia uwierzytelnione są sporządzane i poświadczane przez tłumacza przysięgłego. Oprócz samego dokumentu, tłumaczeniu podlegają także inne elementy: pieczęcie, poprawki, adnotacje. Tłumaczenia uwierzytelnione są wydawane wyłącznie w wersji papierowej, opatrzone podpisem i odciskiem pieczęci tłumacza. Jako jednostkę rozliczeniową przyjmuje się 1125 znaków ze spacjami, a każdą stronę rozpoczętą liczy się jako całą. Zatem liczba stron tekstu źródłowego nie zawsze odpowiada liczbie stron przeliczeniowych sporządzonego przekładu. Tłumaczenia uwierzytelnionego wymagają m. in.: dokumenty urzędowe, procesowe, akty notarialne, świadectwa, dyplomy, certyfikaty etc. Szczegółowe wytyczne dotyczące sporządzania tłumaczeń uwierzytelnionych określa Ustawa o zawodzie tłumacza przysięgłego oraz Kodeks tłumacza przysięgłego.
- Tłumaczenia zwykłe
Tłumaczenia pisemne zwykłe obejmują wszelkie teksty niewymagające poświadczenia przez tłumacza przysięgłego, np: oferty handlowe, materiały reklamowe, foldery, korespondencja wewnętrzna firm, instrukcje obsługi, etc. Jednostka rozliczeniowa tłumaczenia zwykłego to 1600 znaków ze spacjami.
Oferta tłumaczeń ustnych
- Tłumaczenie a vista
Jest to rodzaj tłumaczenia ustnego tekstu, który tłumacz otrzymuje w formie pisemnej. Taki rodzaj tłumaczenia często stosuje się podczas czynności w kancelariach notarialnych, sądzie lub na Policji.
- Tłumaczenie konsekutywne
To tłumaczenie, które odbywa się po zakończeniu fragmentu wypowiedzi. Tłumacz skupia się głównie na przekazie osoby mówiącej. Słuchając jej wypowiedzi sporządza notatki, a następnie na ich podstawie odtwarza wypowiedź w innym języku. Tłumacz nie powinien być obciążony jednorazowo fragmentem dłuższym niż 10 minut. Tę technikę stosuje się podczas spotkań, takich jak rozmowy handlowe, spotkania biznesowe lub podczas konferencji.
- Tłumaczenie szeptane
Jest to rodzaj tłumaczenia symultanicznego (równoczesnego). Tłumacz słysząc wypowiedź w języku źródłowym jednocześnie tłumaczy ją na język docelowy, szepcząc słuchaczowi do ucha. Tę technikę często stosuje się zamiast tłumaczenia konsekutywnego.

Joanna Mielczarek, tłumacz przysięgły języka niemieckiego wpisana na listę tłumaczy przysięgłych prowadzoną przez Ministra Sprawiedliwości pod numerem TP/33/14.
- magister filologii germańskiej Uniwersytetu Wrocławskiego
- dodatkowa edukacja na Studiach Podyplomowych Kształcenia Tłumaczy Języka Niemieckiego Uniwersytetu im. A. Mickiewicza w Poznaniu
- egzamin przed Państwową Komisją Egzaminacyjną Ministerstwa Sprawiedliwości w Warszawie; uzyskanie uprawnień tłumacza przysięgłego w zakresie języka niemieckiego
- blisko 15-letnia praktyka w pracy tłumacza pisemnego i ustnego

Adres
ul. Czerniawska 16/9
50-576 Wrocław

Telefon
+48 609 064 642